viernes, 24 de agosto de 2018

¡ESTI TINTÍN YE UN PINTA!


Hoy voy a recordar  el viejo cómic de  "les aventures de Tintín" ; " la islla prieta " , para encontrar en su traducción al asturiano doble satisfacción en su lectura. Os subo algunas viñetas y entenderéis por qué  lo digo.
Solo se tradujeron dos títulos de la famosa colección al bable y ...durante tiempo limitado.Fué en el año 1988 cuando la editorial Aína de Oviedo publicó La Islla Prieta y Stock de Cok y estuvo en las librerías durante unos años. Todavía recuerdo la satisfacción que el marido de una amiga mía (d.e.p.) , tintinólogo de Madrid, tuvo cuando le regalé uno de ellos y empezó a leerlo.
Intervino en el grafismo de las imágenes Astur Paredes y X.A. González Riaño + X.L.Llope hicieron la traducción.
 Hay gente que quiso ver un paralelismo entre Tintín y Pinín el asturiano pero .....eso es otra historia.